オーストラリアで16歳未満の子供のSNS利用を禁止する法案=The Social Media Minimum Age Bill が可決。
Australia‘s parliament has passed a law banning social media for children under 16 after an emotive debate gripping the nation.
※parliament 国会
※emotive 感情的な
※grip 惹きつけてはなさない
首相のコメント
Prime Minister Anthony Albanese praised the new law, saying “We know that social media can be a weapon for bullies, a platform for peer pressure, a driver of anxiety, a vehicle for scammers. And worst of all, a tool for online predators”.
※bully いじめっ子
※peer pressure 同調圧力
※vehicle 手段
※scammer詐欺師
※predator 捕食者、〔弱みに付け込んで〕他人を利用する人
オンラインいじめが原因で自らを傷つける子供も少なくはなく、メディアも国民の多くも、今回の禁止の支持にまわりました。
Against the backdrop of a parliamentary inquiry through 2024, which heard evidence from parents of children who had self-harmed due to cyberbullying, domestic media backed the ban.
※against the backdrop of ~を背景に
※self-harm自傷行為をする
The ban faced opposition from privacy advocates and some child rights groups, but 77% of the population wanted it, according to the latest polls.
※advocate 擁護者、支持者
子供がアカウントを持てないように対策を求められるのは企業側で、親や子供は処罰されません。
The law will make platforms including TikTok, Facebook, Snapchat, Reddit, X and Instagram liable for fines of up to 50 million Australian dollars for systemic failures to prevent children younger than 16 from holding accounts. YouTube is likely to be spared.
※liable for 〔法的に〕~の責任を負う
※fine罰金
※spare容赦する、勘弁する
専門家たちからは、SNSは百害あって一利なしや、ビックテックをもう野放しにしないといった声があります。
“Australians feel that social media does more harm than good.”(専門家の声)
※do more harm than good=利益/効果よりむしろ害を多くもたらす
“We have drawn a line in the sand. The enormous power of big tech can no longer remain unchecked in Australia.”(議員の声)
※draw a line in the sand譲れない/超えてはならない一線を示す
※unchecked 〔悪い事が〕歯止め,抑制が利かない
同時に、ネットに居場所のある子にとっては不利益であるという意見もあります。
Some argue that the ban could be detrimental to teenagers who rely on social media to connect with marginalized and minority groups.
※detrimental 有害な、不利益な
※marginalized社会の主流から取り残された、周縁化した、置き去りにされた
今後は年齢の確認が課題ですが、生体認証などで、子供達のプライバシーが脅かされるといった懸念もあります。
Australia is grappling with how to institute the ban. Verifying the age of users is the first challenge.
※grapple with 〔問題・課題など〕に取り組む
※institute 〔制度などを〕設ける、制定する
※verify 立証する ※age verification 年齢確認
These include facial biometric verification and ID card confirmation. Many people are concerned their personal information will be shared and their privacy will be compromised.
※biometric 生体認証の
※compromise 妥協する、譲歩するという意味の他に、セキュリティ関連では、危険にさらす(情報漏洩や不正アクセス)
投稿者プロフィール
-
米国ペンシルバニア州ステイトカレッジ高校卒業。同志社大学院文学研究科新聞学修了。情報出版会社の総合職を経て、英語修行中に茅ヶ崎方式に出会う。英語力+知識力をUPさせる『一粒で二度美味しい』メソッドにはまり、通訳ガイド仲間達と茅ヶ崎梅田校を立ち上げ25年目。
英検®1級・通訳案内業・近畿大学講師
最新の投稿
- Close-up Words / PHILOSニュース英語2024年12月17日オーストラリア、16歳未満のSNS禁止へ
- Close-up Words / PHILOSニュース英語2024年12月10日国民民主党、躍進!
- Close-up Words / PHILOSニュース英語2024年12月4日米大統領選、トランプ氏完勝
- Close-up Words / PHILOSニュース英語2024年11月20日自転車の法律が改定
\
無料!読者登録のご案内
/
読者登録すると毎週のニュースレターとともに
読者限定の㊙情報や🉐情報が手に入ります。